4/25/2014

The Dance of Life (El baile de la vida) - Edvard Munch

Spanish translation below - Traduccción al español mas abajo

The Dance of Life by Edvard Munch

In this painting the couples dance (live), they show themselves and do--both individually and as couples--what they are supposed to do: they play their role, they fulfill social expectations.

The couple dancing in the centre is flanked by two figures that await for their turn to dance (or interact) with them: in white, life (children maybe?), what is ahead of them; in black, death, ubiquitous and unavoidable.

In Much's painting, analysts have generally attributed the moon and its reflex in the water to fertility. I disagree. In my opinion, it makes reference to the ephemeral, the circumstantial; in this case it alludes to the fragility of what constitutes our life right now, and the fact that everything will change in the future and will eventually cease to exist.

If you happen to be in Oslo, Norway, you will find this painting the in the National gallery.


Follow this blog in Twitter @ArteInterpret


“El baile de la vida” de Edvard Munch. En esta pintura las parejas bailan (viven), se muestran y hacen individualmente y en pareja lo que corresponde a su papel, cumplen con las expectativas. Al lado de la pareja central, dos figuras esperan su turno para bailar (relacionarse) con ellos; de blanco, la vida (hijos quizás?) lo que les queda por delante; de negro, la muerte, omnipresente e inevitable.

En la pintura de Munch, expertos han siempre atribuido la luna y su reflejo en el agua a la fertilidad. En mi opinión, el reflejo de la luna en el agua hace referencia a lo circunstancial y pasajero, a la fragilidad de lo que ahora es y pronto no será.


Si pasan por Oslo, Noruega, lo pueden ver en la Galeria Nacional.


Pueden seguir este blog en Twitter en @ArteInterpret

4/18/2014

"Venus, Cupid, Folly and Time" by Angelo Bronzino.(Alegoria de Venus y Cupido)

Spanish translation below - Traduccción al español mas abajo

Venus, Cupid, Folly and Time by Angelo Bronzino.

This picture was painted in the mid-1500 and, probably, its main purpose was to educate people about the consequences of irresponsible sex.

Venus, goddess of love and sex, and Cupid show to an inexperienced young man the pleasures of sex. The figure that removes the curtain (Time) shows the unwanted consequences of licentious behavior: the man to the left is sick with syphilis.  

If you happen to be in London in the near future, you will find this painting at the National Gallery; highly recommended after the gallery, a coffee in Covent Garden and dinner in one of the many colorful restaurants of Soho.

Follow this blog in Twitter @ArteInterpret




“Alegoria de Venus y Cupido” de Angelo Bronzino.

Este cuadro fue pintado a mediados del 1500 y tiene como propósito educar. Venus, la diosa del amor y el sexo y Cupido le muestran a un joven inexperto lo placentero y liberador de la sexualidad. La figura que corre el velo (el Tiempo) le muestra al joven, sin embargo, las consecuencias no deseadas del sexo irresponsable, ejemplificadas por el hombre dolorido a la izquierda, que es un enfermo de sífilis.

Si andan por Londres la pueden ver en la National Gallery; después se toman un cafecito en Covent Garden mientras hacen tiempo para cenar en el Soho.


Pueden seguir este blog en Twitter en @ArteInterpret

4/11/2014

"Death and Fire" by Paul Klee ("Muerte y fuego")

Spanish translation below - Traduccción al español mas abajo

Death and Fire by Paul Klee

This picture was painted at the beginning of the second world war. The dominant figure, the skull in the center of the picture, not only represents death but it also spells the word "death": the mouth, the nose and the eyes form the word TOD ("death" in German).

The three elements that complete the story are: the sun (the fire and heat of the bombs); the humanoind figure at the right, a fragile, ephemeral image without identity representing the millions that will die under the bombs. The third element, the spikes of the trident over the skull is very interesting. In my view, it represents the three powers that dominated Europe at the time and were responsible for unleashing the conflict: Germany, the UK and Russia, the three powers that, upon deciding to go to war, were responsible for the wave of death and fire that followed.

If you happen to be around Bern, Switzerland, you will find this painting in the Zentrum Paul Klee. My recommendation: rent a car in Bern and drive for 25 minutes south-east and go to ski at Linden. Crown the day with a cheese fondue.

Follow this blog in Twitter @ArteInterpret



“Muerte y fuego” de Paul Klee.

Esta obra fue pintada al principio de la segunda guerra mundial. La figura dominante, la calavera que ocupa el centro del cuadro no solamente representa la muerte, sino que también la deletrea; la boca, nariz y ojos forman la palabra TOD (muerte en Aleman).

Los tres elementos que completan la historia son el sol (el fuego de las bombas); la figura humanoide a la derecha, una imagen frágil, efímera y sin identidad representando a los millones que morirán bajo el fuego de la guerra. El tercer elemento, las tres puntas del tridente que bajan sobre la calavera, es muy interesante. En mi opinión representa a los tres ejes que desataron el enfrentamiento y dominaban Europa y el destino de millones en ese momento, Alemania, Inglaterra y Rusia. Los tres poderes que de alguna manera, al decidir enfrentarse, son responsables de la ola de muerte y fuego.

Si andan por Suiza, Berna, lo van a encontrar en el Zentrum Paul Klee. Les recomiendo que después de ver el cuadro, agarren un auto y manejen unos 25 minutos hacia el sud este y vayan a esquiar a Linden. Coronen la noche con una fondue de queso. 

Pueden seguir este blog en Twitter en @ArteInterpret

4/04/2014

"The Tragedy" or "Poor People on the Seashore" by Pablo Picasso (“La Tragedia” o “Los pobres a la orilla del mar”)

Spanish translation below - Traduccción al español mas abajo

"The Tragedy "or "Poor People on the Seashore" by Pablo Picasso

The three characters in this picture are extremely poor, as evidenced by the fact that they are shoeless, by their ragged clothing and by their gauntness. The  meaning of the painting, however, is found in their attitudes and the surroundings.

The adults, looking down and hopeless, understand that their condition of poverty and possibly the child's are irreversible. The child, on the contrary, has a different take on their situation: the position of his hand and his expression suggest he is trying to change the adult's views and to console them.

The child is the future, where hope is always alive, but he also represents innocence and lack of knowledge. This leads to an important question: is there hope because there is time, or because of a poor understanding of a situation? Is hope for these poor people irrational?

The beach and the ocean represent the deep desolation of the poor, and the permanent lack of resources. The poor, their hopelessness, the situation in which the find themselves is the tragedy (title of the painting) of our time. In Picasso's view, poverty is a permanent tragedy, ubiquitous, real, affecting millions all over the world.

If you happen to be in Washington D.C, you will find this painting at the National Gallery. Do not miss the Da Vinci also found in that gallery, clic here to see it.


Follow this blog in Twitter @ArteInterpret



“La Tragedia” también conocida como “Los pobres a la orilla del mar” de Pablo Picasso.

Estos tres personajes son extremadamente pobres, como lo evidencia el hecho de que estén descalzos y quizás también su delgadez. El significado de la pintura, sin embargo, radica en las actitudes y el entorno. Los mayores, el hombre y la mujer, cabizbajos y desesperanzados, entienden que su condición de pobreza y posiblemente la del niño son irreversibles. El niño, por el contrario, con la posición de la  mano, los ojos abiertos y una actitud que tiene como propósito calmar, tiene otra visión. El niño es el futuro (donde siempre hay esperanza), pero también hay inocencia y desconocimiento de la realidad. Esto lleva a una pregunta quasi-filosofica, hay esperanza porque hay tiempo? O por desconocimiento? La esperanza, es irracional?

La playa y el mar representan la profunda desolación del pobre y la permanente falta de recursos. Los pobres, la desesperanza y la situación en la que se encuentran son la tragedia permanente, palpable, omniprescente, afectando a millones en la era moderna.

Si pasan por Washington D.C. la pueden ver en la Galería Nacional. No se pierdan el Da Vinci que hay en esa galería Click aqui

Pueden seguir este blog en Twitter en @ArteInterpret