1/30/2015

“Morning in the Village after a Snowstorm”, by Kazimir Malevich - ("Mañana en la aldea después de la tormenta de nieve")

Spanish translation below - Traduccción al Español mas abajo

The Russian painter Kazimir Malevich captures a quintessential northern winter scene: peasants trudging along after a heavy snowfall. The colors and tones repeat themselves across the path, the façades of the houses, and the rooftops. The snow equalizes the landscape, erasing distinctions between the homes and their surroundings. Those who have witnessed a true snowstorm will find in this painting something deeply familiar.

If you’re in New York, you can see this work at the Solomon R. Guggenheim Museum. And while you’re there, cross the street into Central Park — at that point you’ll come across the Jacqueline Kennedy Onassis Reservoir, a beautiful feature of the park.

Morning in the Village after a Snowstorm was painted in 1912 as an oil on canvas and is a great example of Malevich’s early Cubo-Futurist style, in which geometric shapes and fragmented planes break down the traditional landscape. Though still representational — showing peasant figures and houses — the forms are stylized and dynamic, hinting at the artist’s gradual move toward abstraction. The combination of crisp reds and muted winter whites creates rhythm and depth, making the scene both familiar and modern. 

Kazimir Severinovich Malevich (1879–1935) was a pioneering Russian avant-garde artist whose work was central to the development of early 20th-century modernism. Born near Kyiv, he studied at the Moscow School of Painting before engaging with contemporary movements such as Impressionism, Symbolism, and ultimately Cubo-Futurism and Suprematism. Suprematism, a movement he founded officially in 1915, sought to transcend representation entirely in favor of pure geometric forms that expressed “the supremacy of pure feeling.” While Morning in the Village after a Snowstorm precedes Malevich’s fully abstract Suprematist works like Black Square, it reflects the artist’s transitional phase — rooted in landscape but experimenting with form and perception.

The period around 1912–1913 in Russia was one of artistic ferment and political upheaval. Avant-garde movements such as Cubo-Futurism absorbed influences from French Cubism and Italian Futurism, yet also sought to express Russian cultural identity and the lived realities of rural life. The depiction of peasants and a snow-blanketed village in this painting can be seen in the broader context of social change just a few years before the Russian Revolution of 1917, when artists increasingly engaged with the tensions and transformations of Russian society. Though Morning in the Village after a Snowstorm itself is in a museum collection rather than the auction market, Malevich’s works — particularly his Suprematist pieces — have seen remarkable interest in the art market, with major works fetching high prices and shaping scholarship and exhibitions globally.


Traduccción al Español

“Mañana en la aldea después de la tormenta de nieve”, de Kazimir Malévich

El pintor ruso Kazimir Malévich representa aquí una escena típica del invierno del norte: campesinos que avanzan con esfuerzo después de una gran nevada. Los colores y tonos se repiten en el camino, en las fachadas de las casas, en los techos. La nieve ecualiza el paisaje y borra las diferencias entre las viviendas y su entorno. Quienes han presenciado una nevada intensa reconocerán en este cuadro algo que les evoque esa experiencia.

Si están en Nueva York, pueden ver esta obra en el Museo Solomon R. Guggenheim. Y si visitan el museo, crucen la calle y entren en Central Park; a esa altura se encontrarán con el lago Jacqueline Kennedy Onassis, un hermoso lugar en el parque.

Mañana en el pueblo después de una tormenta de nieve fue pintada en 1912 al óleo sobre lienzo y es un excelente ejemplo del estilo Cubo-Futurista temprano de Malevich, en el que formas geométricas y planos fragmentados descomponen el paisaje tradicional. Aunque todavía es representativa — mostrando figuras campesinas y casas — las formas están estilizadas y dinámicas, insinuando el movimiento del artista hacia la abstracción. La combinación de rojos nítidos y blancos invernales crea ritmo y profundidad, haciendo que la escena sea tanto familiar como moderna.

Kazimir Severinovich Malevich (1879–1935) fue un artista pionero del vanguardismo ruso cuyo trabajo fue fundamental en el desarrollo del modernismo del siglo XX. Nacido cerca de Kiev, estudió en la Escuela de Pintura de Moscú antes de involucrarse con movimientos contemporáneos como el Impresionismo, el Simbolismo y, finalmente, el Cubo-Futurismo y el Suprematismo. El Suprematismo, movimiento que fundó oficialmente en 1915, buscaba trascender la representación en favor de formas geométricas puras que expresaran “la supremacía del sentimiento puro.” Aunque Mañana en el pueblo después de una tormenta de nieve precede a las obras suprematistas totalmente abstractas como Cuadrado negro, refleja la fase de transición del artista — arraigada en el paisaje pero experimentando con forma y percepción. 

El período alrededor de 1912–1913 en Rusia fue de fermento artístico y agitación política. Movimientos de vanguardia como el Cubo-Futurismo absorbieron influencias del Cubismo francés y el Futurismo italiano, pero también buscaron expresar la identidad cultural rusa y las realidades vividas de la vida rural. La representación de campesinos y un pueblo cubierto de nieve en esta pintura puede verse en el contexto más amplio del cambio social pocos años antes de la Revolución Rusa de 1917, cuando los artistas se involucraron cada vez más con las tensiones y transformaciones de la sociedad rusa. Aunque Mañana en el pueblo después de una tormenta de nieve se encuentra en una colección museística y no en el mercado de subastas, las obras de Malevich — especialmente sus piezas suprematistas — han despertado gran interés en el mercado del arte, con importantes piezas alcanzando altos precios y dando forma a la investigación y las exposiciones a nivel mundial.

1/23/2015

“Study for a Portrait on a Folding Bed” by Francis Bacon ("Estudio para retrato en cama plegable")

Spanish translation below - Traduccción al español mas abajo

“Study for a Portrait on a Folding Bed” by Francis Bacon

This painting by Francis Bacon explores a recurring theme throughout much of his work: violence, animality, and the raw material nature of human existence.

The man lying on the folding bed is impossible to identify — his body is a mass of flesh and fluids, his posture alert, almost predatory. In my view, the subject depicted is one of the painter’s lovers. The work alludes to the earthy, instinctual side of sex — stripped of tenderness or emotion.

If you’re in London, you can find this painting at the Tate Gallery, alongside other works by Bacon and many more artists.



“Estudio para retrato en cama plegable”, de Francis Bacon

Esta pintura de Francis Bacon aborda un tema recurrente en gran parte de su obra: la violencia, lo animal y la materialidad de la existencia humana.

El hombre recostado en la cama plegable es irreconocible; su cuerpo es una masa de carne y fluidos, su actitud es alerta, casi acechante. En mi opinión, el sujeto representado es uno de los amantes del pintor. La obra alude a los aspectos más terrenales y animales del sexo, despojado de afecto o ternura.

Si están en Londres, pueden ver esta pintura en la Tate Gallery, junto con otras obras de Bacon y de muchos otros artistas.


1/16/2015

"Attempting the Impossible" by Rene Magritte - ("Intentando lo imposible")

Spanish translation below - Traduccción al español mas abajo

“Attempting the Impossible” by René Magritte

Post dedicated to Sofia

This painting by Magritte can be interpreted in multiple ways, which is typical of his work. In the image, a painter “creates” a woman in three-dimensional space — an idea that, when considered alongside the title, can be read as:

  1. A man cannot make a woman conform to his idea of who she should be. By nature, a woman is indomitable, an authentic being, not an accessory shaped to suit a man’s desires. While this may seem obvious, even in the 21st century it is still common in many countries around the world for women to be relegated to shadows of their male counterparts.

  2. A painter — even a highly skilled one — cannot fully capture in a painting the true nature, richness, and depth of femininity. A woman’s appearance reveals little about who she truly is, her personality, or her abilities. While this should be clear today, it is still poorly understood in many places. A striking example is countries where, even if women are allowed to work outside the home, employers can still require photographs along with resumes when applying for a job.

If you travel to Japan, you can see this painting at the Municipal Museum in the city of Toyota. You will also find notable works by Gustav Klimt, Edvard Munch, and others.



“Intentando lo imposible”, de René Magritte

Post dedicado a Sofía

Esta pintura de Magritte puede interpretarse de varias maneras, algo característico en la obra del artista. En la imagen, un pintor “crea” a una mujer en un espacio tridimensional, una idea que, al considerar el título, puede entenderse de la siguiente manera:

  1. Un hombre no puede hacer que una mujer se ajuste a su idea de quién debería ser. Por su naturaleza, una mujer es indomable, un ser auténtico, no un accesorio moldeado para satisfacer los deseos de un hombre. Aunque esto pueda parecer obvio, incluso en el siglo XXI sigue siendo común en muchos países que las mujeres sean relegadas a la sombra de sus homólogos masculinos.

  2. Un pintor —aunque sea sumamente talentoso— no puede capturar completamente en una pintura la verdadera esencia, riqueza y profundidad de la feminidad. La apariencia de una mujer dice muy poco sobre quién es realmente, su personalidad o sus capacidades. Aunque esto debería ser evidente hoy, aún se entiende mal en muchos lugares. Un ejemplo notable son aquellos países donde, aunque se permita a las mujeres trabajar fuera del hogar, los empleadores aún pueden solicitar fotografías junto con los currículos al postular a un empleo.

Si viajas a Japón, puedes ver esta pintura en el Museo Municipal de la ciudad de Toyota. Allí también encontrarás obras destacadas de Gustav Klimt, Edvard Munch y otros.


1/09/2015

“Three Women” by Fernand Léger ("Tres mujeres")

Spanish translation below - Traduccción al español mas abajo

Three Women” by Fernand Léger

This painting presents us with the image of three women, their rounded forms distorted in the ways that the artist considered most striking. In my opinion, the fact that their faces are identical suggests that these three women are actually one. The woman on the right, with a flesh-colored body, represents the “real” woman—having tea, reading. The other two reclining figures are versions of herself in more erotic situations. The black feline on the right may also allude to this woman’s character.

If you happen to be in New York, you can see this painting at the Museum of Modern Art (MoMA). And if you go, don’t miss this work by Picasso as well, also featuring nude women and distorted figures: Les Demoiselles d’Avignon.



“Tres mujeres” de Fernand Léger

Esta pintura nos muestra la imagen de tres mujeres, con formas redondeadas y desarticuladas en los aspectos que el artista consideraba más destacados. En mi opinión, el hecho de que sus rostros sean idénticos sugiere que estas tres mujeres son, en realidad, una sola. La mujer de la derecha, con el cuerpo color piel, representa a la mujer “real”: tomando té, leyendo. Las otras dos figuras reclinadas son versiones de ella misma en situaciones más eróticas. El felino negro a la derecha quizá también alude al carácter de esta mujer.

Si están por Nueva York, pueden ver esta pintura en el Museum of Modern Art (MoMA). Y si van, no se pierdan esta obra de Picasso, también con mujeres desnudas y figuras desarticuladas: Las señoritas de Avignon.